Bill Gates powiedział kiedyś, że "skomplikowaną pracę najlepiej powierzyć osobie leniwej, ona wykona ją w najprostszy możliwy sposób". Dlatego powstał taki program jak OmegaT.
Czym jest
OmegaT to program typu CAT, który służy ludziom do translacji różnego rodzaju gier, programów, a pewnie i książek. Warto dodać, że jest to program darmowy napisany w języku Java. Jest to jego duży atut w porównaniu z innymi programami, które również oferują mnogość funkcji, często są one jednak płatne. Również na plus działa to, że język, w którym program został napisany jest wieloplatformowy, czyli program będzie działał na różnego rodzaju sprzętach i systemach operacyjnych. Choć wersja pod Linux nie jest jeszcze tak stabilnie jak na Windowsie.
Program jest prosty w obsłudze, dlatego nikt nie powinien mieć problemów z pracą w tym programie. Przy jego pomocy można utworzyć projekt tłumaczeniowy, który dobrze przygotowany podzieli tekst, który chcemy tłumaczyć na segmenty. Ułatwiają one translację oraz nadają czytelność tłumaczonemu tekstowi. Wygląda to tak:
Wady i zalety
Tak jak już wspominałem, jedną z jego zalet jest brak opłat za korzystanie z niego. Program jest bardzo popularny wśród rodzimych tłumaczy-hobbystów, dlatego jeśli ktoś miałby problemy z obsługą OmegaT, w internecie można znaleźć kilka poradników, jak ujarzmić tego "potwora". Choćby ten:
Dodatkową zaletą, choć rzadko spotykaną wśród darmowych programów, jest fakt, że OmegaT pozwala na grupowe tłumaczenie online. Jest to bardzo przydatna funkcja, szczególnie, gdy pracujemy przy dużym projekcie i nie jesteśmy w stanie przetłumaczyć tekstów w pojedynkę. Wszystkie zmiany zapisywane są w repozytorium w chmurze, w związku z tym jeśli stracimy dane na dysku, zawsze można uratować przetłumaczone teksty pobierając je z chmury. W grupowych tłumaczeniach bardzo ważną rolę odgrywa programowy glosariusz, który pomaga usystematyzować nazwy geograficzne lub nazwy własne.
Oto lista funkcji, które również są bardzo przydatne:
- bogata baza słowników, które ułatwiają tłumaczenie
- program sam "wyciąga" z plików teksty do tłumaczenia bez zbędnych, choć często spotykanych tekstów typu "SYSENGINE000", które utrudniają pracę tłumaczy
- możliwość ustawienia zaznaczania segmentów, które zostały już przetłumaczone, a które nie
- pokazywanie oryginalnego tekstu, co w bardzo dużym stopniu przydaje się przy korekcie tekstu
- możliwość dodawania komentarzy przy spornych sprawach
Tak wyglądałaby praca w Notepad++:
Praca w Notepad++ nie jest przyjemnością przy tłumaczeniu ściany tekstu |
Jednak jak to przy darmowych programach bywa, są także minusy. Problemem może okazać się brak wsparcia dla starszych wersji MS Office. Program nie odczyta tekstu z takich plików. Wystarczy jednak zapisać pliki w nowszej wersji programów i wszystko będzie działać. :)
Automatyczne stosowanie identycznego tłumaczenia dla identycznych wersji pierwotnych często jest przydatne, choć zdarzają się sytuację, gdy tego nie potrzebujemy. Niestety program nie daje możliwości wyłączenia tej funkcji, więc w takiej sytuacji jesteśmy zmuszeni do ręcznego zmieniania tekstu.
Wygląd również nie jest zbyt nowoczesny, co może niektórym przeszkadzać, pomimo, że nie to jest najważniejsze w takich programach.
Podsumowanie
Jeśli chcesz zająć się tłumaczeniem gier czy innych programów, ale dopiero zaczynasz swoją przygodę z programami typu CAT, jest to program skierowany do ciebie. Łatwość w obsłudze, wielofunkcyjność, zero opłat za korzystanie to argumenty, które powinny przekonać tłumaczy-amatorów do skorzystania z usług tego oprogramowania. Ja ze swej strony mogę go szczerze polecić, chociaż mam świadomość, że istnieją lepsze programy, jednak na początek wystarczy OmegaT.
a serial ?
OdpowiedzUsuńTak naprawdę ja swojej codziennej pracy raczej takiego oprogramowania nie potrzebuję, ale bazuję również na innych rozwiązaniach. Na pewno bardzo dobre systemy informatyczne dostarcza firma https://www.connecto.pl/ więc ja z nich korzystam.
OdpowiedzUsuń